Похоже мы наблюдаем официальную смену пластинки.

Пару лет было: «Никакой коллюзии!» Тысячу раз Трамп со всех видов доступной ему информационной платформы твердил только одно — ничего не было.
Теперь пошла новая пластинка — коллюзия это вовсе никакое не преступление. И грабеж посреди бела дня не преступление, если он в мою пользу.
И тут я загадочно останавливаюсь перед словом «коллюзия», потому что точного перевода ему нет в русском словаре. А может и есть, но не совсем такой, какой Трамп имеет в виду.
Если вы посмотрите на Гугль-Траслейт, на слово коллюзия (collusion) то увидите переводы как то: «сговор», «тайный сговор» и «тайное соглашение».
Теперь посмотрим на слово «конспирация» и найдем по большей части тот же самый перевод «сговор», «тайный сговор» и «тайная организация». Это же синонимы!
Так вот по какой причине мы забрались в дебри английского языка... Слово «коллюзия» вы не найдете в уголовном кодексе США, а слово «конспирация» — сколько угодно.
Так что в чем-то Трамп прав — слова такого нет в списке преступлений. Везде используется синоним — «заговор», «конспирация», а не «коллюзия». А раз нет, то и преступления нет!
Правда Трамп (вместе со своим адвокатом Жуликане) не совсем понимает, что никто его и не собирается ловить на коллюзии, его ловят на конспирации. В словаре ведь нету слова «heist», например, но есть вполне слово «roberry», оба из которых переводятся на русский как ограбление. И вообще там много синонимов, прокуроры однако используют в своем словаре термины, которые можно найти в уголовном кодексе, не волнуйтесь.
А заявление как это — почти что признание в вине. О... «Я может и коллюдил немного, но это же не конспирация какая. С меня взятки гладки.»
Это поможет в общении с прокурором как «Я никого не грабил, просто мне показалось что деньги в его кармане мои и он не стал возражать, когда я направил на него пистолет. Совершенно нечаянно, конечно. Честная ошибка...»
